close

前天在看《說故事的人》,看到中後段的時候一口氣從260頁看到480多頁......從凌晨二時看到早上七時......

 

這是一個關於納粹大屠殺 (The Holocaust) 的故事。

主角嫻芝的奶奶——敏卡——是納粹大屠殺的倖存者。敏卡就是其中一個「說故事的人」,書中不時穿插著這位奶奶年輕時寫下的筆記︰一個關於吸血怪物巫皮歐的故事。這個「故事中的故事」,是整本書最好看、最精彩的地方,它和整個故事有著千絲萬縷的關係,也在暗中推動著整本小說在現實層面的發展。比如敏卡因為寫巫皮歐的故事而受到小隊領袖法蘭茲的賞識,才會在集中營中得到較好的待遇。

 

the-storyteller-395.jpg Cover_1.jpg

 

【主要人物】

嫻芝·辛格 - Sage Singer 猶太人。烘焙師傅,敏卡的孫女。和約瑟夫是朋友,直至某天他向嫻芝和盤托出他在二戰時的經歷,兩人的關係才開始變質。

 

敏卡·辛格 - Minka Singer 猶太人。納粹大屠殺倖存者,巫皮歐故事的作者。

 

里歐·史旦 - Leo Stein 猶太人。聯邦調查局的探員,專門負責調查納粹大屠殺中的戰犯。

 

約瑟夫·韋伯 - Josef Weber  德國人。二戰時曾是納粹軍官,自稱真名是雷訥·哈特曼,出生日期1918年4月20日(跟希特拉同一天),血型AB+。他希望能死在猶太裔的嫻芝手上藉以得到寬恕。

 

雷訥·哈特曼 - Reiner Hartmann 德國人。軍中職位︰督導官,官階比弟弟法蘭茲高。個性殘暴,因為受傷而從前線退下來,成了集中營的軍官。槍殺了敏卡最要好的朋友。

 [*因為他的手會戰慄,被敏卡稱為戰慄先生。]

 

法蘭茲·哈特曼 - Franz Hartmann 德國人。雷訥的弟弟,從小是個用功讀書的好學生,但因為當時的政局不得不從軍。軍中職位︰高階小隊領袖 / Hauptscharführer。在集中營裡發現了敏卡寫在照片背面的故事,為了想知道故事的後續而讓敏卡當他的祕書,吩咐她每天寫十頁給他看。敏卡因此幸運地能夠吃飽穿暖。

[*在敏卡知道他的名字前,稱其為惡靈先生。因為他看起來像是被惡靈附身,有時對人很和善,但有時也會很殘暴地毆打囚犯。]

 

*註︰雷訥和法蘭茲都是奧斯維辛集中營的軍官。

 

 

【巫皮歐故事裡的主要人物】

巫皮歐 (Upiór) 是一種波蘭傳說中的吸血怪物,外表跟人類一模一樣,只是臉色看起來比常人紅潤,嘴唇的顏色像血一般紅。他們看見一堆種子會想一顆顆地排好、看見繩結會想解開 (我︰這是強逼症吧......汗=   ="),這些都是讓他們分心的方法。

這種怪物的身體內沒有血液,想要殺死他們,只能用刀把他們的頭割下來,或者劈開他們的心臟。

而為一能保護你免受巫皮歐襲擊的方法,就是喝下他們的血。

 

安妮雅 - Ania 烘焙師傅,愛上了殺父仇人亞歷山大。

 

亞歷山大 - Aleksander (Aleks) 外地來的年輕人。巫皮歐。因為控制不了自己而殺死了安妮雅的父親 (她起初不知道)。後來拜託安妮雅讓他幫手做麵包。他做麵包時,把自己的血加進了麵團中,因為保護自己不受巫皮歐襲擊的唯一方法......就是喝下他的血。

 

卡希米 - Casimir 亞歷山大的弟弟,弱智小孩一名,也是巫皮歐。據亞歷山大稱,他會吃下樹葉、泥土等不是食物的東西,為了看顧他,亞歷山大選擇成為當晝伏夜出的烘焙師傅。

 

Damian 帶兵的隊長,因為彼時村中發生多起村民被襲擊的案件,懷疑亞歷山大是巫皮歐。

 

Baruch Beiler 根據我的印象,他好像曾經想強吻/強暴安妮雅,後來被被卡希米殺死。

 

網上找來的Upiór照片

wobec_zla_okladka

 

sicinski.png

 

 

我今天把書還了,但回到家裡還是記掛著這個故事。本來只是為了找巫皮歐的英文(好吧,原文)才去google的,人物簡介一概沒有寫這些細節,倒是給我找到了"THE STORYTELLER"的PDF。

不知道是哪個好心人弄的PDF版本,衷心感激︰ Jodi Picoult - The Storyteller.pdf

(原文中所有關於「故事中的故事」的部份都是用斜體標示的~~挺好找的)

 

說了這麼久,終於說到重點了。以下就是《說故事的人》裡我最喜歡的一節︰

(等我有空再把中文放上來,弄成中英對照好了......)

 


------------------------------------------------------------------------------

摘自PDF第65頁︰

 

“Say what you want,” Damian argued. “I am only trying to keep you safe.” 

 

I had opened the door, expecting Aleks, only to find the captain of the guard instead. I had told him I was busy, and this was true. This week, business had grown stronger. We could not produce enough baguettes to feed demand. The loaves, like my rolls, were sweeter than anything my father had ever baked. Aleks joked with me, and said he had a secret ingredient, but he would not tell me what it was. Then it would only be an ingredient, he said. 

 

Now, I listened to Damian as he lectured me in my kitchen. “An upiór?” I said. “Those are folktales.”

 

“There's a reason tales get told. What else makes sense? The livestock was one thing, Ania. But this . . . this beast is going after humans.” I had heard of them, of course. Of the undead who rose from their coffins, unsatisfied, and gorged themselves on the blood of others. An upiór would eat its own flesh, if it had to.

 

Old Sal, who sold baskets in the village square, was superstitious. She never walked near a black cat; she threw salt over her shoulder; she wore her clothes inside out the night of the full moon. She was the one who buzzed about this upiór that was terrorizing our village, whispering every time we set up shop beside each other at market. You can spot them in a crowd, she had said. They live among us, with their ruddy cheeks and their red lips. And after their death, they complete their transformation. If that's already happened, it's too late. The only way to kill an upiór is to cut off its head, or cleave open its heart. And the only way to protect yourself from one is to swallow its blood.

 

I had dismissed Old Sal's stories, and now, I would dismiss Damian's. I folded my arms. “What is it you want me to do, then?” 

“It's said that you can catch an upiór if you can distract it,” he explained. “Once it sees a knot, it has to untie it. If there's a pile of seeds, it has to count them.” Damian reached above my head, took a bag of barley grain, and dumped it on the counter.

 

“And why would the upiór happen to wander into my bakery?” 
“It's possible,” Damian said, “that he's already here.”

 

It took me a moment to understand. And then, I was furious. “So because he's an outsider, he's the easy target? Because he didn't go to school with you like all your soldier friends, or because he has a different way of pronouncing words? He's not a monster, Damian. He's just different.”

 

“Do you really know that?” he challenged, backing me up against the wall of the brick oven. “His arrival coincided with the killings.” 

“He's here all night, and at home with his brother all day. When would he even have time to do the things you claim?”

“Are you with him, while he's working, watching him? Or are you asleep?” 

 

I opened my mouth. The truth was, I had been spending more and more time in the kitchen with Aleks. I told him about my father, and about Baruch Beiler. He told me about how he'd wanted to be an architect, designing buildings so tall that you became dizzy standing on the top floors. Occasionally I fell asleep curled at the table, but when I did I always awakened to find that Aleks had carried me to my bed. 

 

Sometimes I thought that I liked staying up late with him because I knew he'd do that.

 

I started to sweep the barley up with my hands, but Damian caught my wrist. “If you are so sure, then why not leave it and see what happens?” I thought of Aleks, running with his brother from town to town. 

 

I thought of his hands at my throat, sewing me whole again. I met Damian's eyes. “All right,” I said.

 

• • •

 

That night, I did not meet Aleks in the kitchen. I was not even there when he let himself inside. Instead, when he knocked softly on my bedroom door, I told him I was feeling ill and wanted to rest.

 

But I didn't. I imagined him distracted by the barley, sorting it into piles. I imagined blood on his hands and pooling in his mouth. 


When I couldn't sleep, I lit a candle and crept down the hall to the kitchen. 

 

I felt the heat through the wooden door, radiant from the oven. If I stood on my toes, I could peer through a chink in the wood. I would not have a panoramic view of the kitchen, but maybe I could see Aleks working as he usually did, allaying my worst fears.

 

I had a perfect view of the butcher-block table, with the bag of barley still spilled on its side. 
But the pile of grains had been organized, seed by seed, into military formation.


The door swung open so suddenly I fell inside, landing on all fours. The candle I was carrying rolled out of its holder and skittered across the stone floor. As I reached for it, Aleks's boot stepped down, extinguishing the flame. “Spying on me?” 

 

I scrambled to my feet and shook my head. My gaze was drawn to the barley, in neat rows.

 

“I'm a little behind in my baking,” Aleks said. “I had a mess to clean up when I arrived.” 


I realized that he was bleeding. A bandage was w rapped around his forearm. “You're hurt.” 
“It's nothing.”

 

He looked like the man I had laughed with yesterday, when he did his impression of the town drunk. He looked like the man who had lifted me into his arms when I saw a mouse skitter across the floor and refused to walk in the kitchen until I was sure it had been caught. 

 

He was so close, now, that I could smell peppermint on his breath; I could see the flecks of green in the molten gold of his eyes. I swallowed. 

 

“Are you what I think you are?”
Aleks did not blink. “Would it matter?” 


When he kissed me, I felt like I was being consumed. I was rising, expanding from the inside, frustrated that there was skin between us, that I could not get closer. I clawed at the small of his back, my fingers slipping beneath his shirt. He held my head in the cradle of his hands, and gently, so gently that I did not even feel it, he bit my lip.

 

There was blood in my mouth and on his. It tasted like metal, like pain. I pulled away from him, drinking the taste of myself for the first time. 

 

In retrospect I could only think that he was as shaken by the moment as I was. Or surely he would have heard the approach of Damian, who flung open the door with his soldiers, their bayonets trained on us.


------------------------------------------------------------------------------

 

最喜歡這兩句了!

“Are you what I think you are?”(你是我所想的人嗎?)

“Would it matter?”(有什麼關係嗎?)

 

其實,管他是巫皮歐還是人類呢?愛是最大權利嘛!

elitefon.ru_31153.jpg

arrow
arrow

    珝兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()